Savršen izbor za plažu! Hit ljubavni roman 'Ljubavna hipoteza' objavljen je i na hrvatskome jeziku
- Hit roman Ljubavna hipoteza objavljen je i na hrvatskome jeziku u izdanju nakladničke kuće Sonatina
- Riječ je romantičnoj komediji koja čitatelju nudi slojevitost štiva koja nadilazi okvire žanra
- "Ova pametna, seksi suvremena priča oduševit će obožavatelje ljubavnih romana" pišu kritičari
Amazonov izbor za najbolji ljubavni roman 2021. te jedna od najboljih knjiga u kategoriji romansi prema odabiru članova Goodreadsa, roman Ljubavna hipoteza ovih je dana objavljen i na hrvatskome jeziku u izdanju nakladničke kuće Sonatina.
Na prvi pogled riječ je o klasičnoj, prepoznatljivoj priči u kojoj početno neprijateljstvo glavnih junaka prerasta u ljubav. No Ljubavna hipoteza romantična je komedija koja čitatelju nudi slojevitost štiva koja nadilazi okvire žanra.
Olive Smith mlada je znanstvenica, doktorandica na prestižnom Sveučilištu Stanford, čiji su životni ciljevi visoka znanstvena postignuća. U ljubav, nešto što se ne može precizno mjeriti ni kontrolirati, baš i ne vjeruje. Štoviše, o toj „nesretnoj“ dimenziji ljudskog življenja ima određenih hipoteza. No kada upozna dr. Adama Carlsena, strogog i nepristupačnog profesora sa svog Odsjeka, jedna po jedna njezina hipoteza pada u vodu.
Kroz simpatičnu i duhovitu priču, autorica, koja je i sama neuroznanstvenica, dotaknula se ozbiljnijih tema kao što su položaj žene u znanosti i općenito u društvu te koliko je akademsko okruženje i put do vrhunskih znanstvenih rezultata katkad, ako ne i uvijek, posut trnjem, i da na kraju tog puta ne čekaju samo zvijezde već i možda novo trnje – uostalom, roman započinje onom slavnom, a ipak izmijenjenom latinskom izrekom – Per aspera ad aspera. Upravo je stoga Ljubavna hipoteza čitateljima ponudila dašak nečega novoga u moru romantičnih komedija, što je prema riječima slavne Christine Lauren „spoj duboko inteligentnoga i čarobno eskapističkoga“, te osvojila brojnu publiku diljem svijeta.
U ovome zabavnom, a opet nadasve pametnom štivu, hrvatski će čitatelji moći uživati u izvanrednom prijevodu Nevene Erak Camaj.
“Britkim i simpatičnim likovima, oštroumnom prozom i neuobičajenim pristupom popularnom žanru, Hazelwood uvjerljivo kroči kroz zahtjevne rovove akademskog svijeta… Ova pametna, seksi suvremena priča oduševit će obožavatelje ljubavnih romana.“ recenzija je objavljena u Publishers Weeklyju.
Inače, autorica knjige Ali Hazelwood je neuroznanstvenica, a u slobodno vrijeme piše romantične komedije. Glavne junakinje njezinih romana pripadnice su, baš kao i ona, znanstvene zajednice, pa se Hazelwood kroz primarno ljubavnu fabulu dotiče i svih izazova s kojima se suočavaju žene u znanosti i suvremenom društvu općenito.
Hazelwood je rođena u Italiji, no obrazovanje ju je odvelo u Njemačku i Japan, a naposljetku se preselila u Sjedinjene Američke Države radi stjecanja doktorata iz područja neuroznanosti. Radi kao profesorica, a uz romantične komedije, koje piše iz hobija, objavljuje i recenzirane nanstvene članke o mozgu za koje kaže da “nisu toliko zanimljivi niti uvijek završavaju sretno kao njezini ljubavni romani”.